Kolejny wielki przebój Enyi z albumu “Shepherd Moons” (‘Księżyce pastusze’ – księżyce Saturna orbitujące tuż przy zewnętrznej granicy jego pierścieni lub w lukach między pierścieniami). Następny, w którym tekst piosenki nie jest tak ważny jak sposób jego zaśpiewania. Dowodem jest nie tylko sposób śpiewania (jednak wyraźniejszy niż w „Orinoco Flow”), ale rozbieżność między tekstem a historią opowiedzianą w teledysku.
Autorką tekstu i dyżurną tekściarką Enyi jest Roma Ryan. W tekście znów pojawia się łacina: nazwy 4 bogów wiatrów z mitologii rzymskiej: Afrikus (in. Afer Ventus ‘Wiatr afrykański’, czyli południowy), Euros, Boreasz i Zefir. Chociaż utwór jest bardziej do słuchania (z muzyką), niż do czytania, to nie można powiedzieć, że Roma napisała bezsensowny tekścik. Utwór ma charakter aforystyczny: każda strofka przypomina aforyzm, coś w stylu „Nie było nas, był las. Nie będzie nas, będzie las.”. Wszystko jest sprowadzane do nieba i naszej pozornie dokładnej wiedzy o nim: nazwanie koloru nieba błękitem karaibskim (a błękitów jest przecież mnóstwo) stwarza pozór dużej wiedzy na temat kolorów, z drugiej jednak strony jest błędne: niebo ma różne kolory o różnej porze dnia i roku. Poza tym wreszcie w kwestii nazewnictwa kolorów nigdy nie było i chyba nie będzie pełnej zgody. Oto co wg Internetu jest błękitem karaibskim:
Kolor ten przywołuje miłe skojarzenia: bezchmurne niebo, lato, plaża, wypoczynek, morze. To może być trop objaśniający ostatnią strofkę.
Film do tej piosenki jest kolejnym arcydziełem: każda klatka filmu nagranego wcześniej była ręcznie rysowana przez artystów, dzięki czemu uzyskano efekt połączenia tradycyjnych zdjęć z animacją. Ciekawy był pomysł stworzenia dwóch płaszczyzn fabularnych: realnej (oglądanie książki) i fikcyjnej (fabuła książki) oraz ich związania pod koniec filmu, kiedy to okazuje się, że przestrzenią dominującą (prawdziwszą) jest fikcyjna opowieść z książki znalezionej przez chłopca na początku filmu.
Carribean Blue | Karaibski błękit |
Eurus... | Euros… |
...Afer Ventus... | …Afrikus… |
...so the world goes round and round | Tak więc świat ciągle się obraca |
with all you ever knew | Ze wszystkim, co znasz |
They say the sky high above | Mówi się, że niebo nad nami |
is Caribbean blue... | To karaibski błękit |
...if every man says all he can, | Jeśli każdy człek powie, co wie |
if every man is true, | Jeśli każdy człek jest prawy |
do I believe the sky above | Czy ja mam wierzyć, że niebo nade mną |
is Caribbean blue... | To karaibski błękit |
...Boreas... | …Boreasz… |
...Zephyrus... | …Zefir…. |
...if all you told was turned to gold, | Jeśliby wszystkie twe słowa zmieniły się w złoto |
if all you dreamed was new, | Jeśliby wszystkie twe sny były nowe |
imagine sky high above | Wyobraź sobie, że niebo nad tobą |
in Caribbean blue... | To karaibski błękit |
...Eurus... | |
Afer Ventus... | |
...Boreas | |
Zephryus... | |
...Africus |
Skąd ta data 1 marca?
OdpowiedzUsuńA bo na moim blogu czas biegnie ciut szybciej;)
OdpowiedzUsuń