Blog poświęcony tłumaczeniu, językom, analizie i interpretacji tekstów...

10 kwietnia 2010

79. Chris Rea – Tell Me There’s A Heaven


„Tell Me There’s A Heaven” jest ostatnim utworem na albumie „The Road To Hell” (ang. ‘Droga do piekła’) z 1989 roku, ale bodaj o najgłębszej treści, choć wyrażonej w bardzo prosty sposób. Udało się autorowi (i jednocześnie wykonawcy) trafić tym tekstem w sedno: w jednym, tytułowym zdaniu zawrzeć jedno z największych pragnień ludzkości.
Teledysk do tej piosenki chyba nie powstał, za to w Internecie jest mnóstwo amatorskich filmów składających się m.in. z obrazków zmaltretowanych dzieci. No, trzeba w końcu w teledysku pokazać to, o czym mowa w tekście…

Tell Me There’s A Heaven
Powiedz mi, że jest jakieś niebo


The little girl she said to me
Mała dziewczynka spytała mnie
What are these things that I can see
Skąd się biorą te wszystkie rzeczy
Each night when I come home from school
Każdego wieczoru, gdy już jestem w domu
When mama calls me in for tea
Gdy mama woła mnie na herbatę
Oh every night a baby dies
Każdej nocy umiera jakieś dziecko
And every night a mother cries
I każdej nocy jakaś mama płacze
What makes those men do what they do
Czemu ludzie robią te rzeczy
To make that person black and blue
Czemu przez nich inni płaczą i są smutni
Grandpa says their happy now
Dziadek mówi, że oni są już szczęśliwi
They sit with God in paradise
I że są razem z Bogiem w raju
With angels’ wings and still somehow
I mają skrzydła jak anioły
It makes me feel like ice
Lecz mimo to nic nie czuję


Tell me there’s a heaven
Powiedz mi, że jest jakieś niebo
Tell me that it’s true
Powiedz, że to prawda
Tell me there’s a reason
Powiedz, że jest powód
Why I’m seeing what I do
Tego, co widzę i robię


Tell me there’s a heaven
Powiedz mi, że jest jakieś niebo
Where all those people go
Gdzie idą wszyscy ludzie
Tell me they’re all happy now
Powiedz, że są już szczęśliwi
Papa tell me that it’s so
Tato powiedz, że tak jest


So do I tell her that it’s true
Więc czy mam jej powiedzieć, że to prawda
That there’s a place for me and you
Że jest miejsce dla nas wszystkich
Where hungry children smile and say
Gdzie głodne dzieci śmieją się, mówiąc
We wouldn’t have no other way
Tak musiało się stać
That every painful crack of bones
Że każde bolesne złamanie kości
Is a step along the way
To etap drogi
Every wrong done is a game plan
Każdy zły czyn to część planu
To that great and joyful day
Który prowadzi do radosnego dnia


And I’m looking at the father and the son
I patrzę na ojca i syna
And I’m looking at the mother and the daughter
I patrzę na matkę i córkę
And I’m watching them in tears of pain
I widzę ich łzy
And I’m watching them suffer
I widzę ich cierpienie
Don’t tell that little girl
Nie mów tego tej dziewczynce
Tell me
Powiedz mnie


Tell me there’s a heaven
Powiedz mi, że jest jakieś niebo
Tell me that it’s true
Powiedz, że to prawda
Tell me there’s a reason
Powiedz, że jest powód
Why I’m seeing what I do
Tego, co widzę i robię


Tell me there’s a heaven
Powiedz mi, że jest jakieś niebo
Where all those people go
Gdzie idą wszyscy ludzie
Tell me they’re all happy now
Powiedz, że są już szczęśliwi
Father tell me that it’s so
Ojcze powiedz, że tak jest


Tell me there’s a heaven



Tell me


2 komentarze:

  1. Dlaczego tyle ludzi musi umierac:( piekna piosenka..:(

    OdpowiedzUsuń
  2. Głupie pytanie. Taka kolej rzeczy. Robią miejsce dla innych?

    OdpowiedzUsuń