„Tell Me There’s A Heaven” jest ostatnim utworem na albumie „The Road To Hell” (ang. ‘Droga do piekła’) z 1989 roku, ale bodaj o najgłębszej treści, choć wyrażonej w bardzo prosty sposób. Udało się autorowi (i jednocześnie wykonawcy) trafić tym tekstem w sedno: w jednym, tytułowym zdaniu zawrzeć jedno z największych pragnień ludzkości.
Teledysk do tej piosenki chyba nie powstał, za to w Internecie jest mnóstwo amatorskich filmów składających się m.in. z obrazków zmaltretowanych dzieci. No, trzeba w końcu w teledysku pokazać to, o czym mowa w tekście…
Tell Me There’s A Heaven | Powiedz mi, że jest jakieś niebo |
The little girl she said to me | Mała dziewczynka spytała mnie |
What are these things that I can see | Skąd się biorą te wszystkie rzeczy |
Each night when I come home from school | Każdego wieczoru, gdy już jestem w domu |
When mama calls me in for tea | Gdy mama woła mnie na herbatę |
Oh every night a baby dies | Każdej nocy umiera jakieś dziecko |
And every night a mother cries | I każdej nocy jakaś mama płacze |
What makes those men do what they do | Czemu ludzie robią te rzeczy |
To make that person black and blue | Czemu przez nich inni płaczą i są smutni |
Grandpa says their happy now | Dziadek mówi, że oni są już szczęśliwi |
They sit with God in paradise | I że są razem z Bogiem w raju |
With angels’ wings and still somehow | I mają skrzydła jak anioły |
It makes me feel like ice | Lecz mimo to nic nie czuję |
Tell me there’s a heaven | Powiedz mi, że jest jakieś niebo |
Tell me that it’s true | Powiedz, że to prawda |
Tell me there’s a reason | Powiedz, że jest powód |
Why I’m seeing what I do | Tego, co widzę i robię |
Tell me there’s a heaven | Powiedz mi, że jest jakieś niebo |
Where all those people go | Gdzie idą wszyscy ludzie |
Tell me they’re all happy now | Powiedz, że są już szczęśliwi |
Papa tell me that it’s so | Tato powiedz, że tak jest |
So do I tell her that it’s true | Więc czy mam jej powiedzieć, że to prawda |
That there’s a place for me and you | Że jest miejsce dla nas wszystkich |
Where hungry children smile and say | Gdzie głodne dzieci śmieją się, mówiąc |
We wouldn’t have no other way | Tak musiało się stać |
That every painful crack of bones | Że każde bolesne złamanie kości |
Is a step along the way | To etap drogi |
Every wrong done is a game plan | Każdy zły czyn to część planu |
To that great and joyful day | Który prowadzi do radosnego dnia |
And I’m looking at the father and the son | I patrzę na ojca i syna |
And I’m looking at the mother and the daughter | I patrzę na matkę i córkę |
And I’m watching them in tears of pain | I widzę ich łzy |
And I’m watching them suffer | I widzę ich cierpienie |
Don’t tell that little girl | Nie mów tego tej dziewczynce |
Tell me | Powiedz mnie |
Tell me there’s a heaven | Powiedz mi, że jest jakieś niebo |
Tell me that it’s true | Powiedz, że to prawda |
Tell me there’s a reason | Powiedz, że jest powód |
Why I’m seeing what I do | Tego, co widzę i robię |
Tell me there’s a heaven | Powiedz mi, że jest jakieś niebo |
Where all those people go | Gdzie idą wszyscy ludzie |
Tell me they’re all happy now | Powiedz, że są już szczęśliwi |
Father tell me that it’s so | Ojcze powiedz, że tak jest |
Tell me there’s a heaven | |
Tell me |
Dlaczego tyle ludzi musi umierac:( piekna piosenka..:(
OdpowiedzUsuńGłupie pytanie. Taka kolej rzeczy. Robią miejsce dla innych?
OdpowiedzUsuń