Blog poświęcony tłumaczeniu, językom, analizie i interpretacji tekstów...

2 kwietnia 2010

68. Kate Bush – Running Up That Hill (Deal With God)

Teraz Kaśka bez Piotrka, chociaż na filmie ewidentnie widać duecik… No, w pewnym momencie robi się zbiorowo, ale przeważa duet…
Znowu, jeśli mierzyć teksty piosenek popularnych ich własną miarą (w ramach gatunku), to „Running Up That Hill” jest wyjątkowy przez symboliczny motyw biegu w górę.
Ciekawostką jest fakt, że utwór jest tak stary jak ja, chociaż wydano go w ’85 – przeleżał 3 lata, bo wytwórnia EMI bała się go wydać pod pierwotnym tytułem „Deal With God” (‘Zakład z Bogiem’) ze względu na możliwe kontrowersje.
Wg Kate tekst bywał (i pewnie jest nadal) nadinterpretowany, jednak pozwala na to kluczowe zdanie „And I’d get him to swap our places”. Sama autorka miała na myśli wyłącznie relacje męsko-damskie. Z drugiej jednak strony, zważywszy na ryzyko kontrowersji jakich obawiała się wytwórnia, trudno żeby sama autorka mówiła coś innego.
Wideo jest moim skromnym zdaniem jednym z wybitniejszych teledysków: nie ma w nim żadnego śpiewania do muzyki, lecz jest profesjonalna choreografia i taniec, który potrafi przemówić nawet do takiego dyletanta tanecznego jak ja… Nie często się też zdarza, by artysta przykładał tyle uwagi i wysiłku w wykonanie jedynie filmu do piosenki.
W teledysku Kate występuje z tancerzem i choreografem Michaelem Harvieu. Oboje mają na sobie japońskie hakama. Jak piszą w Internecie, „Bush miała poczucie, że w większości teledysków »taniec odbywał się wokół piosenkarzy, którzy nigdy tak naprawdę nie tańczyli«. Chciała, by taniec do „Running Up That Hill” był bardziej klasyczny i dlatego zwerbowała do pracy Dyanne Gray, instruktorkę tańca. W choreografii czerpiącej z tańca współczesnego wykorzystano gest sugerujący napinanie łuku i wypuszczanie strzały (dosłownie napinanie strzały pokazano na zdjęciu do singla, na którym Bush pozuje z prawdziwym łukiem i strzałą). W momencie kulminacyjnym piosenki partner Bush niespodziewane odsuwa się od niej. W surrealistycznej scenie oboje zostają porwani wzdłuż długiego korytarza w przeciwnych kierunkach przez nieskończony grupę postaci noszących maski, na których widnieją twarze Bush i Hervieu”.
Znowu o popularności utworu świadczą liczne przeróbki (por. Wikipedia).

Running Up That Hill
(Deal With God)
Biec na to wzgórze
(Zakład z Bogiem)


It doesn’t hurt me.
To nie boli.
Do you want to feel how it feels?
Chcesz wiedzieć, jak to jest?
Do you want to know that it doesn’t hurt me?
Chcesz wiedzieć, że to nie boli?
Do you want to hear about the deal that I’m making?
Chcesz usłyszeć, jak się zakładam?
You, it’s you and me.
Ty, tylko ty i ja.


And if I only could,
I gdybym tylko mogła,
I’d make a deal with God,
Założyłabym się z Bogiem,
And I’d get him to swap our places,
Tak, by zamienił nasze miejsca,
Be running up that road,
By biec tą drogą,
Be running up that hill,
By biec na to wzgórze,
Be running up that building.
By biec na tę wieżę.
If I only could, oh...
Gdybym tylko mogła…  


You don’t want to hurt me,
Nie chcesz mnie skrzywdzić,
But see how deep the bullet lies.
Ale spójrz, jak głęboko weszła kula.
Unaware I’m tearing you asunder.
Nieświadomie rozrywam cię na kawałki,
Ooh, there is thunder in our hearts.
W naszych sercach szaleje burza.


Is there so much hate for the ones we love?
Tyle jest nienawiści dla najbliższych?
Tell me, we both matter, don’t we?
Powiedz, że coś znaczymy,
You, it’s you and me.
Ty, tylko ty i ja,
It’s you and me won’t be unhappy.
Tylko ty i ja, nie będzie nam źle.


And if I only could….

Say, if I only could, oh...
Gdybym tylko mogła…  


You,
Ty,
It’s you and me,
Tylko ty i ja,
It’s you and me won’t be unhappy.
Tylko ty i ja, nie będzie nam źle.


C’mon, baby, c’mon darling,
Dalej złotko, dalej skarbie,
Let me steal this moment from you now.
pozwól skraść Ci tę chwilę.
C’mon, angel, c’mon, c’mon, darling,
Dalej skarbie, no, mój aniele,
Let’s exchange the experience, oh...
wymieńmy się tym doświadczeniem.


And if I only could…
I gdybym tylko mogła,
With no problems.
bez problemu.

Kate Bush
param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/GuLlwUaEyr0&hl=pl_PL&fs=1&">

Cover Placebo

1 komentarz:

  1. Nie wolno też zapomnieć o coverze tego utworu wykonanego przez Within Temptation:

    http://www.youtube.com/watch?v=HNUNLn8pgcI

    według mnie jest nawet lepszy od oryginału!

    OdpowiedzUsuń