Prosta piosenka o zakochaniu, ale w nietypowej dla miłosnych uniesień scenerii: kasa sklepowa, grube książki, paciorki… spocony mężczyzna mający pewne powiązania z niedźwiedziem... Inspiracją dla Gillian było prawdziwe zdarzenie: spotkanie pewnego mężczyzny na stacji benzynowej. Jakie romantyczne…
Piosenka bardzo często grana przez Gillian na koncertach, więc akurat film z jednego jej występu.
Silken String | Jedwabny sznurek |
There was a man | Był jeden facet |
he was a tall man | Całkiem wysoki |
but he never stood up tall | Ale nigdy nie wstawał |
and he hid thick books | I ukrywał grube książki |
behind the cash register at work | Za kasą w swoim sklepie |
to make the time pass better | Żeby łatwiej biegł czas |
and the bells clattered | Zabrzęczał dzwonek |
when I opened the door | Gdy otworzyłam drzwi |
and he picked up his head | A on podniósł głowę |
as I walked in the store | Gdy wchodziłam do sklepu |
I could see the sweat falling | I w tym upale zauważyłam |
down his face in the heat | Kropelki potu na jego twarzy |
like beads on a silken, | Jak paciorki na jedwabnym |
beads on a silken, | Paciorki na jedwabnym |
beads on a silken string. | Paciorki na jedwabnym sznurku |
I was waiting for a ride | Czekałam na podwiezienie |
so we chose to pass the time | Więc postanowiliśmy jakoś spędzić czas |
sharing words and coffee | Dzieląc się słowami i kawą |
and as he told me his story | I gdy opowiadał mi o sobie |
I could feel something funny | Poczułam coś zabawnego |
like my reason was deserting me. | – Jak zupełnie tracę rozum |
Oh, I’m in love with a man | Zakochałam się w mężczyźnie |
from the North country, | Z północnego kraju |
He’s got hair like a bear | Ma włosy jak niedźwiedź |
it grows wild and free. | Rosnące niesfornie i bujnie |
I can feel myself slipping | I czuję, jak się zsuwam |
like a kid with new skis | Jak dzieciak na nowych nartach |
like beads on a silken, | Jak paciorki na jedwabnym… |
beads on a silken, | |
beads on a silken string. | |
Nobody knows where the time it goes | Nikt nie wie, gdzie ucieka czas |
so I hope you’ll follow me | Więc mam nadzieję, że nadążasz za mną |
Nobody knows when love will show | Nikt nie wie, kiedy pojawi się miłość |
inconveniently | Niespodziewanie |
My friend showed up | Kolega się pojawił |
in a black Ford truck | W czarnej ciężarówce |
and said, ‘C’mon. I’m sorry.’ | “Chodź – powiedział – przepraszam”. |
So I turned and said, ‘Goodbye, sir,’ | Więc się odwróciłam, by rzec: “Do widzenia, panu” |
and ‘Thank you for your time, sir,’ | I “Dziękuję panu za mile spędzony czas” |
he said, ‘I’ll be seeing you later.’ | A on: “Jeszcze się zobaczymy” |
Oh I’m in love with a man… |
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz