Kolejna perła, jakich pełno na każdym albumie Björk. Piosenka jest poświęcona bliskiej przyjaciółce artystki, Jóhannie Jóhannsdóttir, którą nazywano właśnie „Jóga”, a także, co wyraźnie widać w teledysku, ojczyźnie Björk, czyli Islandii. 
Tekst, autorstwa Björk i Sjóna, sprawia wrażenie wynurzenia miłosnego, w którym bardzo ładnie widać grę znaczeń: obiekt uczuć wywołuje „stan gotowości” („state of emergency”), który można rozumieć jako stan zagrożenia lub po prostu stan wyjątkowy, nadzwyczajny. Jest to zrozumiałe i w kontekście erotycznym, i w kontekście życia w Islandii, której klimat jest przecież surowy. 
Również zrozumiałe w obu kontekstach jest to swoiste objaśnianie, uspójnianie rzeczywistości: w środowisku nieprzyjaznym dla człowieka to konieczność przeżycia nadaje wszystkiemu sens. 
W tym utworze bardzo dobrze słychać możliwości wokalne Björk, zwłaszcza kiedy wyciąga samogłoski („the state o-o-f [nietypowo akcentowana akurat proklityka] emergency-y-y”), choć oczywiście w innych utworach widoczne (słyszalne) są inne efekty. Jednak ten śpiewny krzyk wzmocniony delikatnym pogłosem tworzy wręcz fantastyczną całość z dźwiękiem skrzypiec i wiolonczeli. 
W tekście pojawia się ciekawe wyrażenie: „to follow the dot”. Stosuje się go w gimnastykach oka (trzeba śledzić poruszającą się po ekranie kropkę) i w kolorowankach (typ: połącz kolejne punkty). W kontekście nieprzypadkowego przypadku chodzi tu więc zapewne o schemat. 
Jeszcze w jednym miejscu widzimy zabawę słowem: „ultimate care”. „Ultimate” to jednocześnie ‘szczyt’ i przymiotnik ‘najwyższy, ostateczny; podstawowy; największy’. 
Jak w przypadku wielu innych utworów Björk („Hyper-Ballad”, „Bachelorette”, „Human Behaviour” i in.), także i ten teledysk wyreżyserował Michael Gondry. Na jego wyjątkowość składają się nie tylko malownicze krajobrazy Islandii czy sposób montażu (przejścia z kolejnych zdjęć, wykonanych w pewnych odstępach czasowych, efekt wykorzystany również w teledysku do piosenki „Like A Rolling Stone” Rolling Stonesów) ale również klamra: Björk leżąca i Björk (niczym Chrystus) ukazująca swoje wnętrze, w którym znajduje się malutka wysepka, przypominająca trochę kształtem Islandię. 
| Jóga | Joga | 
| All this accidents that happen | Wszystkie   te wypadki  | 
| Follow the dot | Układają   sie w schemat | 
| Coincidence make sense only with you | Przypadek   ma sens tylko przy tobie | 
| You don’t have to speak I feel | Nie   musisz nic mówić, ja czuję | 
| Emotional landscapes  | Krajobrazy   uczuć | 
| They puzzle me | Nie   rozumiem ich | 
| The riddle get solved | I   wtedy zagadka się rozwiązuje | 
| And you push me up to  | A   ty wpędzasz mnie | 
| The state of emergency | W   stan gotowości | 
| How beautiful to be | Jak   pięknie w nim być | 
| State of emergency | Stan   gotowości | 
| Is where I want to be | Tylko   w nim pragnę być | 
| Although no-one sees | I   chociaż nikt nie widzi | 
| You see what’s inside me | Ty   widzisz, co jest we mnie | 
| Every nerve that hurts | Każdy   bolący nerw | 
| You heal deep inside of me | Uleczasz   głęboko we mnie | 
| You don’t have to speak I feel  | Nie   musisz nic mówić, ja czuję | 
| Emotional landscapes  | Krajobrazy   uczuć | 
| They puzzle me and confuse | Nie   rozumiem ich zupełnie | 
| Can the riddle get solved | Czy   zagadka się rozwiąże | 
| And you push me up to | A   ty wpędzasz mnie | 
| The state of Emergency | W   stan gotowości | 
| How beautiful to be | Jak   pięknie być | 
| State of emergency  | W   stanie gotowości  | 
| Is where I want to be  | Tylko   w nim pragnę być | 
| State of emergency | Stan   gotowości | 
| How beautiful to be | Jak   pięknie w nim być | 
| Emotional landscapes  | Krajobrazy   uczuć | 
| They puzzle me | Nie   rozumiem ich | 
| The riddle get solved | I   zagadka się rozwiązuje | 
| And you push me up to | A   ty wpędzasz mnie | 
| The state of emergency…  | W   stan gotowości | 
| Ultimate care  | Najwyższa   troska | 
 
 
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz