East of the Sun
|
Wschód słońca
|
Half of a letter
|
Połowa listu
|
Tells half a story
|
To część prawdy
|
The way I see it
|
Dla mnie jednak
|
It’s half the worry
|
To mniej zmartwień
|
Where I came from
|
Za szybko zapomniałem
|
I forgot too soon
|
Skąd przyszedłem
|
East of the sun
|
Wschód słońca
|
And west of the moon
|
I zachód księżyca
|
Money talks
|
Kasa mówi
|
And hey, I’m listening
|
No więc słucham
|
I’ve lived without it
|
Za długo jej nie miałem
|
Enough to miss it
|
I teraz mi jej brakuje
|
Where I’m going
|
Tam, gdzie idę
|
I’ll get there soon
|
Dojdę szybko
|
East of the sun
|
Wschód słońca
|
And west of the moon
|
I zachód księżyca
|
Ooh, never gonna get there later
|
Nie da się tego odłożyć
|
You know, I wanna get there soon
|
Wiesz, chciałbym już mieć to za sobą
|
Never gonna get there, baby
|
Kochanie, ty nigdy nie trafisz
|
On a desert road to home
|
Na pustynną drogę do domu
|
East of the sun
|
Wschód słońca
|
And west of the moon
|
I zachód księżyca
|
Another day leaves me aching
|
Kolejny dzień sprawia ból
|
I try to wake up
|
Próbuję wstać
|
But something’s breaking
|
Lecz coś tu nie gra
|
Here inside me
|
Coś jest we mnie
|
Deep and hollow
|
Jakiś głęboki, pusty dźwięk
|
A sound that no other sound
|
Niepodobny do żadnego
|
Could follow
|
Innego dźwięku
|
I know the pain
|
Znam ten ból
|
Before the wound
|
Zanim padnie strzał
|
East of the sun
|
Wschód słońca
|
And west of the moon
|
I zachód księżyca
|
Ooh, never gonna get there later…
|
PS Money talks to tak naprawdę idiom oznaczający, iż pieniądze potrafią przekonywać, otwierać drzwi. Kontekst 'money talks / hey, I'm listening' aktualizuje jednak dosłowne znaczenie tego wyrażenia.