To utwór, który nie okazał się hitem tej miary co Nothing Compares 2U, moim zdaniem jest jednak ciekawszy. Sinéad prawdopodobnie odwołała się do Biblii, której znajomość jaka jest, każdy widzi, tak więc nie wiadomo za bardzo, o czym ta pani śpiewa. Oprócz starożytnego Babilonu pojawia się w Biblii Babilon symboliczny: w Apokalipsie jest to nierządnica ujeżdżająca bestię. Bywa różnie objaśniana, interpretacje te jednak łączy jedno: to symbol zła, czy to będzie starożytny Rzym, współczesne Stany Zjednoczone czy jakakolwiek religia uznawana przez inną za fałszywą – symbol ten podkreśla zasadniczy aspekt oznaczanego obiektu: bezbożność, niegodziwość, zło, a także sprzedajność (to nierządnica), związek z pieniędzmi.
Sinéad jednak uwikłała ten symbol w inne jeszcze znaczenia, chyba jednak ciążące raczej ku odczytaniu Babilonu jako jakiejś religii (największą krzywdę Babilon uczyniła swemu synowi).
Interpretację utrudnia wideo (w reżyserii Michela Gondry’ego), w którym pojawia się jeszcze nawiązanie do Joanny d’Arc.
Fire on Babylon | Babilon w ogniu |
She took my father from my life | Zabrała mi ojca |
Took my sister and brothers oh | Zabrała siostrę i braci |
I watched her torturing my child | Widziałam, jak znęca się nad moim dzieckiem |
Feeble I was then but now I’m grown | Słaba byłam wtedy, lecz teraz dorosłam |
Fire on Babylon | Babilon w ogniu |
Oh yes a change has come | O tak, wreszcie coś się zmieniło |
Fire on Babylon | Babilon w ogniu |
Fire | W ogniu |
Fire | |
Fire | |
She’s taken everything I liked | Zabrała wszystko, co lubiłam |
She’s taken every lover oh | Zabrała każdego kochanka |
And all along she gave me lies | A dawała tylko kłamstwa |
Just to make me think I loved her | Bym tylko myślała, że ją kocham |
Fire on Babylon | Babilon w ogniu |
Oh, yes, a change has come | O tak, wreszcie coś się zmieniło |
Look what she did to her son | Zobaczcie, co zrobiła swemu synowi |
Fire… | |
Life’s backwards, life’s backwards | Przewijam życie, przewijam życie |
People turn around | Ludzie się oglądają |
The house is burned, the house is burned | Spłonął dom, spłonął dom |
The children are gone | Dzieci już nie ma |
Fire | |
Fire | |
Fire on Babylon… | |
Fire on Babylon… |
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz