To znowu tekst porażająco prosty, ale takie potrafią czasem zrobić największe wrażenie. Antony Hegarty wyśpiewuje jedno z najważniejszych pragnień każdego z nas. Wrażenie zwiększa sposób śpiewania: wysoki, drżący, delikatny męski głos.
Hope There’s Someone | Chciałbym, żeby ktoś zaopiekował się mną… |
Hope there’s someone | Chciałbym, żeby ktoś |
Who’ll take care of me | Zaopiekował się mną |
When I die, will I go | Gdy umrę, gdy odejdę |
Hope there’s someone | Chciałbym, żeby ktoś |
Who’ll set my heart free | Wypuścił wtedy moje serce |
Nice to hold when I’m tired | Uprzejmie, gdy będę już zmęczony |
There’s a ghost on the horizon | Na horyzoncie stoi duch |
When I go to bed | Gdy kładę się spać |
How can I fall asleep at night | W nocy nie mogę zasnąć |
How will I rest my head | Nie mogę odpocząć |
Oh I’m scared of the middle place | Bardzo się boję tego miejsca |
Between light and nowhere | Między światłem a nicością |
I don’t want to be the one | Nie chcę tam |
Left in there, left in there | Zostać |
There’s a man on the horizon | Na horyzoncie stoi ktoś |
Wish that I’d go to bed | Pragnie, bym się położył |
If I fall to his feet tonight | Gdybym padł mu do nóg |
Will allow rest my head | Pozwoliłby mi odpocząć |
So here’s hoping I will not drown | Dlatego nie chciałbym utonąć |
Or paralyze in light | Ani przestraszyć się światła |
And godsend I don’t want to go | O Boże, nie chcę iść |
To the seal’s watershed | Do tej szczelnej granicy |
Hope there’s someone | Chciałbym, żeby ktoś |
Who’ll take care of me | Zaopiekował się mną |
When I die, Will I go | Gdy umrę, gdy odejdę |
Hope there’s someone | Chciałbym, żeby ktoś |
Who’ll set my heart free | Wypuścił wtedy moje serce |
Nice to hold when I’m tired | Uprzejmie, gdy już będę zmęczony |
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz