The Citizen G. C.  is a pseudonym of Grzegorz Ciechowski, the late frontman of the Republika band. 
There are works which may seem complete, whole, or simply perfect, even if the form is simplistic. In my opinion that is the case of the song ‘Don’t ask about Poland’. 
Some Internet user regretted once that if one of the firsts songs by the Polish band Wilki would have been produced not in Poland, but abroad, it would have turned out to be a worldwide and massive hit. I’m sure the same applies to ‘Don’t ask about Poland’. 
In 1989 the English version of the album containing the song was published. On the following site http://www.republika.art.pl/citizengc.html you can find another translation by John Porter. 
| 
Nie pytaj o Polskę | 
Don’t   ask about Poland | 
| 
To   nie karnawał | 
It’s not carnival | 
| 
ale   tańczyć chcę | 
but still I’d like to dance | 
| 
i   będę tańczył z nią po dzień | 
and I will dance with her all night | 
| 
to   nie zabawa | 
It’s not a game | 
| 
ale   bawię się | 
but I am playing still | 
| 
bezsenne   noce senne dnie | 
the sleepless nights and sleepy days | 
| 
to   nie kochanka | 
she’s not a lover | 
| 
ale   sypiam z nią | 
but I sleep with her | 
| 
choć   śmieją ze mnie się i drwią | 
though others laugh at me and mock | 
| 
taka   zmęczona | 
so tired is she | 
| 
i   pijana wciąż | 
and still drunk she is | 
| 
dlatego   nie | 
that’s why don’t ask | 
| 
Nie   pytaj więcej mnie | 
don’t ask me anymore | 
| 
nie   pytaj mnie | 
don’t ask me, no | 
| 
dlaczego   jestem z nią | 
why I’m still with her | 
| 
nie   pytaj mnie | 
don’t ask me, no | 
| 
dlaczego   z inną nie | 
why it’s her, not other | 
| 
nie   pytaj mnie | 
don’t ask me, no | 
| 
dlaczego   myślę że... | 
why I believe still that  | 
| 
że   nie ma dla mnie innych miejsc | 
that there’s no other place for me | 
| 
nie   pytaj mnie | 
don’t ask me, no | 
| 
co   ciągle widzę w niej | 
what I still see in her | 
| 
nie   pytaj mnie dlaczego w innej nie | 
don’t ask me, no, as if there w's no other | 
| 
nie   pytaj mnie | 
don’t ask me, no | 
| 
dlaczego   ciągle chcę | 
why I’m still willing to | 
| 
zasypiać   w niej i budzić się | 
to sleep in her and wake up there | 
| 
te   brudne dworce | 
those dirty stations | 
| 
gdzie   spotykam ją | 
where we meet each night | 
| 
te   tłumy które cicho klną | 
those crowds that curse and have a sigh | 
| 
ten   pijak który mruczy coś przez sen | 
this drunkard who is mumbling in his sleep  | 
| 
że   póki my żyjemy* ona żyje też | 
that so long as we live, she lives as well  | 
| 
Nie   pytaj mnie [x2] | |
| 
Co   widzę w niej | 
*) ‘Póki my żyjemy’ may be considered a reference to the Polish national anthem. 

 
 
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz