Josh Dolgin, pseud. Socalled, to naprawdę wyjątkowy przypadek: raper mieszający hip-hop z tradycyjną muzyką żydowską. A gdyby tego było komuś mało, jest gejem nieukrywającym swojej orientacji…
Oprócz tekstu, który wydaje się mieszanką realiów kowbojskich z typowymi hip-hopowymi refleksjami na temat życia i śmierci (pojawia się jeszcze kultura drag z jej przebieraniem się za kobiety), ciekawy jest teledysk: taka jakby wiwisekcja…
Ale już poważniej, na szczególną uwagę zasługuje instrumentarium, po które pierwszy lepszy hip-hopowiec raczej nie sięgnie: trąbka i tuba, które mnie osobiście kojarzyły się dotychczas głównie z Bregovićem, teraz kojarzą mi się… inaczej.
You Are Never Alone
|
Nie jesteś nigdy sam
|
And frankly there’s nothing so unusual about being a Jewish cowboy
|
Szczerze mówiąc, to całkiem normalne być kowbojem żydowskiego pochodzenia
|
Cowboy
|
Kowboj
|
I’m a cowboy
|
Jestem kowbojem
|
On a trail to nowhere all I have is a horse
|
Na szlaku donikąd nie mam nic oprócz konia
|
Even he who could lead if he broke free of this curse
|
Nawet on mógłby iść beze mnie wolny od tej klątwy
|
All I got memories they aren’t even mine
|
Nie mam nic prócz wspomnień, nawet te nie są moje
|
In the drag when wails till the song has gone away
|
W damskich ciuchach, lamentując, zanim pieśń uleci w dal
|
At night I look to the stars
|
W nocy patrzę w gwiazdy
|
Well they say got it from me
|
I widzę w nich swoje życie
|
At night I look to the stars…
| |
Cowboy
| |
I’m a cowboy
| |
As I ride this road the journey of my life
|
Gdy jadę byle drogą, to życiowa podróż
|
Through the world with no love
|
Poprzez świat bez miłości
|
I stop and wonder why
|
Zamyślam się nad tym często
|
Then I come to a town and lay my saddle down
|
Gdy wjeżdżam do jakiegoś miasta i odpinam siodło
|
Then I turn for some peace
|
Szukam spokoju
|
But there’s nowhere to be found
|
Ale nigdzie go nie ma
|
Ride like a tumble-weed, rollin’ free
|
Niesie mnie wiatr jak szarłat, toczę się swobodnie
|
At night I look to the stars
|
W nocy patrzę w gwiazdy
|
That’s when I heard someone scream to me
|
Wtedy właśnie słyszę, jak ktoś do mnie woła
|
You are never alone
|
Nie jesteś nigdy sam
|
At night I look to the stars…
| |
This is straight from the horse’s mouth
|
To najświeższa informacja
|
We are buried treasure
|
Jesteśmy zakopanym skarbem
|
Vagabonds travelled on gravel
|
Włóczędzy ciągnący dalej po żwirze
|
Battled on strong for ever, ever
|
Jadący dalej, choć coraz wolniej i senniej
|
This is straight from the horse’s mouth…
|
To najświeższa informacja
|
Bounty on ma head, spurs on your feet
|
Nagroda za moją głowę, ostrogi na nogach
|
We are out-of-towners the county
|
Jesteśmy spoza miasta, ale tam
|
Gives us grief
|
I tak wiele zmartwień
|
Our iron horses we gallop at light speed
|
Na naszych koniach mechanicznych jedziemy z prędkością światła
|
New sheriff in town
|
W mieście nowy szeryf
|
I still fit the description
|
Ciągle pasuję do rysopisu
|
So they stressin’ me to do up my ashtrays
|
To wszystko skłania mnie do domknięcia swej urny
|
And put the clip in
|
Na zatrzask
|
But I’m gonna maintain
|
Ale wytrzymam
|
Cos I’ve been chosen
|
Bo zostałem wybrany
|
Like hieroglyphic inscriptions
|
Jak napisy hieroglificzne
|
To be decoded by those who ain’t frozen
|
By mnie odcyfrowali ci, którzy nie stoją w bezruchu
|
Cowboy
| |
I’m a cowboy
| |
Now there’s no tomorrow
|
Nie ma jutra
|
Only yesterday
|
Jest tylko wczoraj
|
And to live in the past
|
Żyć przeszłością
|
Is to ride your life away
|
To jak jechać konno przez życie
|
I can feel in my bones
|
Czuję w kościach
|
I will die all alone
|
Że umrę samotnie
|
Back down to the ground
|
Dam za wygraną
|
Like the sagebrush before me
|
Jak ta trawa przede mną
|
Ride like a tumble-weed rollin’ free
| |
At night I look to the stars
| |
That’s when I heard a boy speak to me
| |
You are never alone
| |
At night I look to the stars
| |
They say got it from me
| |
Cowboy
| |
You are never alone
| |
I’m a cowboy
|
Właśnie tłumaczyłem sobie tą piosenkę i znalazłem Twoje tłumaczenie. :D
OdpowiedzUsuńPrzetłumaczyłeś rzeczy których nie mogłem za nic wykminić, ale zrobiłeś część na podstawie złych tekstów i części brakuje. Jakbyś chciał to mogę podesłać Ci całość.
Swoją drogą bardzo dobry kawałek, genialny tekst jest.