„Earth Moving” to chyba mało znany album Oldfielda z 1989, zawierający wyłącznie piosenki, i to całkiem dobre, a jakoś rzadko kiedy (jeśli w ogóle) można je usłyszeć. Album powstał na zlecenie wytwórni Virgin, z którą Mike Oldfield był wówczas związany. Wytwórnia zażyczyła sobie albumu już nie tak ambitnego, jak poprzednie, ale na którym można by po prostu dobrze zarobić (kilka poprzednich albumów Oldfielda ‒ „Crises”, „Discovery” ‒ zawierało i komercyjne piosenki, i dłuższe utwory instrumentalne). 
Był to początek końca współpracy Oldfielda z wytwórnią Virgin, która naciskała na Mike’a, by wrócił do „Dzwonów rurowych” i napisał drugą część. W odpowiedzi Oldfield stworzył „Amarok” ‒ jeden długi, instrumentalno‑wokalny utwór, absolutnie niekomercyjny, którego z pewnością nie usłyszymy w RMF-FM (choćby w kawałku). A ponieważ kontrakt Oldfielda właśnie się kończył, po wydaniu „Amaroka” Mike podziękował za współpracę. 
 Wszystkie teksty, jak również muzykę w „Earth Moving” napisał Oldfield. W „Nothing But” śpiewa Carol Kenyon (na zdj., w tle słychać jeszcze Paula Lee), która współpracowała z wieloma innymi znanymi twórcami, np. Vangelisem, zespołami Pet Shop Boys, Pink Floyd. Wydała też kilka własnych albumów. W „Bridge to Paradise” z kolei śpiewa Max Bacon (wokalista mniej znanych zespołów, których nawet nie ma co przepisywac z Wikipedii).
Wszystkie teksty, jak również muzykę w „Earth Moving” napisał Oldfield. W „Nothing But” śpiewa Carol Kenyon (na zdj., w tle słychać jeszcze Paula Lee), która współpracowała z wieloma innymi znanymi twórcami, np. Vangelisem, zespołami Pet Shop Boys, Pink Floyd. Wydała też kilka własnych albumów. W „Bridge to Paradise” z kolei śpiewa Max Bacon (wokalista mniej znanych zespołów, których nawet nie ma co przepisywac z Wikipedii). „Nothing But” niewiadomo dlaczego połączono na płycie z ostatnim utworem „Bridge to Paradise”, choć obydwie piosenki rozdziela pauza, więc nie stanowią jednego utworu. 
Obie piosenki są wręcz podręcznikowym przykładem sezonowej piosenki popularnej: o niczym specjalnym, oparte na jednym motywie („nic tylko coś”, „most do raju”), który nie jest aż taki banalny, by zanudzić po jednokrotnym odsłuchaniu, a może nawet jakieś reakcje estetyczne u kogoś wywoła. Profesjonalnie zaśpiewane, z dobrą muzyką. Pewnie puszczano je w radiu w przez parę miesięcy, a potem pojawiły się następne hity. 
Teledysk nie powstał (chyba), więc tylko muzyczna okładka albumu z YouTube. 
| Nothing   But | Tylko miłość | 
| You will have nothing but love | Będziesz   miał tylko miłość | 
| Nothing but hope, blue sky above | Tylko   wiarę i czyste niebo | 
| You will find nothing but peace | Znajdziesz   tylko spokój | 
| Nothing but the sun shining on your face | Tylko   słońce nad tobą | 
| When you open your eyes | Gdy   otworzysz oczy | 
| When you open your eyes | Gdy   otworzysz oczy | 
| You will feel nothing but free | Będziesz   czuł tylko wolność | 
| Nothing but trust that’s how it should be | Tylko   ufność, tak powinno być | 
| And one who cares about nothing but you | A   ktoś, kto troszczy się tylko o ciebie | 
| Watching close by the whole night through | Będzie   przy tobie przez całą noc | 
| When you open your eyes | Gdy   otworzysz oczy | 
| When you open your eyes | Gdy   otworzysz oczy | 
| You will feel nothing but warm | Będziesz   czuł tylko ciepło | 
| Nothing but shelter from the storm | W   schronieniu przed burzą | 
| You will have nothing but rest | Będziesz   mógł tylko odpocząć | 
| Deep in your heart nothing but the best | Pełen   tylko dobrych myśli | 
| When you open your eyes | Gdy   otworzysz oczy | 
| When you open your eyes | Gdy   otworzysz oczy | 
| Nothing but love when you open your eyes | Tylko   miłość, gdy otworzysz oczy | 
| Nothing but love when you open your eyes | Tylko   miłość, gdy otworzysz oczy | 
| Bridge to Paradise | Most do własnego raju | 
| This   town is just a fake | To   miasto jest sztuczne | 
| A   place where you can’t tell the devil from your brother | Nie   odróżnisz tu diabła od swego brata | 
| Poisoned   every breath you take | Trujące   jest w nim nawet powietrze | 
| It’s   just like one nightmare after the other | Jest   jak niekończący się koszmar | 
| You   know it’s not too late to leave tomorrow | Ale   przecież nie jest za późno, by wyjechać | 
| ‘Cos   I know where I’m going | Ja   już wiem, gdzie wyjadę | 
|       I am building a bridge to paradise |       Buduję most do własnego raju | 
|       I am building a bridge to paradise |       Buduję most do własnego raju | 
| This   town you can’t control | To   miasto jest groźne | 
| (A   place) that fascinates hits you with the drama | Hipnotyzuje   i obrzuca tragediami | 
| Don’t   worry now for my soul | Nie   martw się jednak o mnie | 
| (‘Cos   I’m) heading for a higher panorama | Bo   już mam wyższy cel | 
| You   know it’s not too late for you to follow | Bo   przecież nie jest za późno, byś wyjechał | 
| ‘Cos   I know where I’m going | Ja   już wiem, gdzie wyjadę | 
|       I am building a bridge to paradise |       Buduję most do własnego raju | 
|       I am building a bridge to paradise |       Buduję most do własnego raju | 
| You   know it’s not too late to follow | Bo   przecież nie jest za późno, byś wyjechał | 
| You   know it’s not too late to follow | Bo   przecież nie jest za późno, byś wyjechał | 

 
 
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz